(Bilingual post, English - Portuguese.)
Ooops, a bit late for blogging about Christmas, isn't it ? I hope this blog readers have had a nice Christmas evening. By the way... is anybody reading blogs during X-mas and New Year's Eve ? I doubt it. I haven't checked my computer up to now. I was wondering about posting some recipes, and I will do it here in a very informal way. Some suggestions of easy
hors-d'oeuvres then. First things first. A bit of the Christmas atmosphere at this bloggirl's home.
Êpa ! Acho que estou um pouquinho atrasada prá falar de Natal, né gente ? Aliás, será que tem alguém lendo blogs nessa época do ano, que é época corrida e também de muita preguiça ? Bom, se alguém quiser sugestões de petiscos paro Ano Novo, dêem uma olhada no que eu servi pro Natal. Receitinhas fáceis, sem frituras, montadas na hora e de sucesso garantido. Primeiro, um pouco da atmosfera natalina na casa dessa blogueira...
These hearts were an unexpected gift. They came together with the Christmas presents our kids got from my husband's employer. Our tree was already full, so they hung up them in the lamps.
Na caixa de presentinhos das crianças que ela ganham do trabalho do meu marido recebemos esses pendentes em forma de coração. Foi inesperado. A árvore de Natal já estava completa então decidimos pendurar no lustre. Ficou diferente. Os europeus são muito, muito criativos com decoração natalina, eu vejo cada coisa incrível com velas, pendentes, guirlandas, arranjos de flores. Principalmente guirlandas. Nossa, é de ficar tonta mesmo. Os meus novos vizinhos são muito bons nisso. Aliás os holandeses e americanos são bambas nisso. Dava para fazer muitos posts a respeito e aí eu não faço nada mais na vida, néam ? Eu dou uma palhinha aqui das minhas humildes idéias.


This year our children have received more cards than us. I glued them on some woodden pannels around the house. Pretty effect. I haven't had any guirlandes this year. But oh boy ! What I have seen around in my neighboorhood is amazing ! I could easily make a post of it - no time left though. The Dutch are really creative with flower bouquets and garlands. (But I think the Americans are the best on it ???)
Um efeito bonito e barato: pregar com durex os cartõezinhos de Natal em portas, paredes, janelas. Fica alegre e o custo é zero. Eu não tive nenhuma guirlanda, preguiça de procurar por uma mesmo. E pão durice. Vamos combinar que ninguém aguenta decorar e cozinhar, fotografar e chupar cana ao mesmo tempo né ?
The most beautiful - AND affordable - cutlery is found at the Spanish Zara Home (on the Kalvestraat, Amsterdam). Do not miss a visit to it when in the NL. And no - I do not get one cent to talk about it.
Os talheres mais "tchans" (e com preço acessível para simples mortais) eu encontro na elegante loja espanhola Zara Home (que em Amsterdam fica na super popular Kalverstraat.) Turistas de visita a Holanda: não deixem de passar lá ! (E eu não ganho um centavo para divulgar isso.)
The welcome drink: prosecco with a piece of pear ice-cream. I had looked for lemmon ice-cream, but pear was what I found and it's fine. You guess can also use pineapple, mango, kiwi or another tropical fruit. Easy and quick and it gives to the prosecco a fruity twist.
O drinque de boas-vindas foi esse prosecco com um pedaço de picolé de pêra dentro. Eu procurei por picolé de limão no supermercado, mas já tinha acabado. Acho que pêra deu um bom susbtituto. Se quiser pirar no cabeção pode usar manga, abacaxi, kiwi ou qualquer outra fruta. É um drinque super fácil de fazer e dá uma variada no tão batido prosecco. Fica de sugestão pro Ano Novo.
Now, three suggestions of hors d'oeuvres. No oven, no frying, and it takes a couple of minutes to prepare them. This first one is dried
saucisson pur porc with a paste of dried fruit and nuts. I guess salami is also good instead of
saucisson. I have found this rolls at Albert Heijn supermarket and they are really handy.
Como eu não gosto de fazer fritura na minha casa (odeio fumaça: o ar fica pesado e fedido, suja o fogão e azulejos, e comida frita entope as artérias do coração, hahahah ! ) optei por servir antes do jantar uns petiscos que pudessem ser montadaos na hora em alguns minutos. Poderia servir apenas uma ou duas distrações, mas como sou exagerada resolvi servir três. A primeira foi um salsichão defumado e seco (aí no Brasil salaminho fica muito bem como substituto) com uma pasta de frutos secos e nozes. Duas opções: figos secos com amêndoas ou ameixas com nozes. Acabei usando só o figo com amêndoas.
Suggestion number two: white endives with prosciutto de Parma, gorgonzola cheese and some jam of your preference. Believe me: the contrast of textures and flavors make a very interesting result. No Parma ? Use fried bacon then.
Essa sugestão eu tinha visto no blog da Fran e resolvi experimentar pro Natal. Folhas de endívia branca com pedacinhos de gorgonzola, presunto seco defumado e geléia de sua preferêcia - eu usei de ameixa que era o que eu já tinha aberto na geladeira, mas acho que de abricó ou morango fica muito bom também. O contraste de sabores e texturas (crocante e amargo da endívia, defumado do presunto, cremoso do gorgonzola e doce da geléia) é muito interessante.
Number three: tortilla chips with guacamole and little shrimps from the North Sea.
Esse também é ótimo e facinho. Tortilla chips de milho com guacamole e camarãozinho do mar do Norte (mas você pode usar qualquer outro camarãozinho, claro). Faça o guacamole com antecedência e mantenha-o até a hora de utilizar em um pote (previamente esterilizado) e fechado na geladeira. Ou você pode utilizar o guacamole comprado já pronto, isso fica a seu critério. O camarão eu tinha também na geladeira já pronto, cozido e descascado. Depois a montagem é vapt-vupt !
Rucolla salad with quinoa, cucomber, green apple, semi-dried tomatoes, Taggia olives, chalottes and shrimps. I am in a quinoa wave this year, cannot have enough of it.
Salada de rúcola com quinoa, pepino, maçã verde, azeitonas, tomates semi-secos e camarões. Eu já tinha os camarões marinados, cozidos e descascados num potinho, e a quinoa cozida também. Na hora só acrescentei o pepino e maçã e montei o resto. Aqui eu não tenho ajuda de ninguém, minha sogra não vê bem e não enfrenta a cozinha mesmo. A cunhada-preguiça ficou linda, loura, falsa magra AND sentada na pontinha do sofá com as mãozinhas nos joelhos AND sendo servida a noite toda. Meus filhos são muito pequenos ainda para dar uma mãozinha. Então eu tenho que planejar tudo nos mínimos detalhes e com antecedência prá não me descabelar na hora continuar linda, leve e no salto alto. Claro que maridão ajuda na lavação, no corte dos legumes, na hora de servir os drinks e lavar panelas. Mas eu é que fico no batente mesmo.

The pumpkin soup with coriander and coconut milk was ready in the freezer for a couple of months. I found it super tasty and added a Brazilian kick to the dinner. Apparently, my in laws too. But then the Dutch is not enthusiastic about praising.
A sopa de abóbora já estava congelada há meses. Levou coentro, alho francês, leite de côco, cebolinha. Eu tirei do freezer pela manhã no domingo e antes de servir coloquei na panela, acrescentei mais um cubinhos crus de abóbora e cozinhei (para a sopa não ficar com aquele gosto de Bela Adormecida). Acrescentei uns croutons, a sopa ficou linda de morrer e voilà !
My own French creation: confit de canard with wild rice, lentils, mushrooms sautée in garlic and a cappucinno of mushrooms. Confit de canard is super handy !! Thumbs up !!
O prato principal foi pato (confit de canard) que eu retirei da gordura e esquentei no forno. Servi com arroz selvagem e lentilhas, cogumelos salteados no azeite e um cappucinno de cogumelos muito macio e fácil de fazer.
This is very European: a cheese plate. Oops, I have photographed the photo camera cord too.
Minha cunhada trouxe esses queijos. O brie eu servi acompanhado de uma geléia de mirtilo (veja abaixo) que eu encontrei no blog da Fabi, o Figos e Funghis. Detalhe picante: minha cunhada no fim da noite recolheu os queijos, colocou num pote e levou prá casa !! No dia seguinte quando veio pro brunch de mãos abanando perguntou se eu tinha algum queijo brie ou de cabra e eu disse: "Claro, os que você trouxe. Seu irmão deve ter posto na geladeirinha da garagem, um momento que eu vou ver." Ela respondeu: "Ah, não mesmo. Esses eu já levei prá casa ontem!". Não vou falar mais nada, os leitores desse blog que tirem suas conclusões.
The Bailey's tiramisú with cherries went wrong. Luckily the Brazilian pudding was perfect. Recipe to be presented here, hopefully soon.
(Hey, is anybody reading posts in blogland ? )
Psst ! If you wonder how some gringos celebrated a Brazilian Christmas go
here and
here.
O tiramisú Baileys com cerejas ficou mambembe, bem "marromenos". Ainda bem que eu também tinha feito esse pudim de leite condensado no sábado. Ficou perfeito, desenformou fácil e deu bastante calda. É bem macio, sem furinhos. Vou estar dando a receita em breve, me aguardem.
Gente, eu adorei meu Natal e já estou pensando no menú do Natal para o ano que vem ! Vou fazer só UM prato único e uma salada, na linha indiana ou marroquina, bem exótico. Um curry ou uma tajine. E só uma sobremesa também. E esse ano fiquei morrendo de saudades do bolinho de bacalhau amigo que só meu pai sabe fazer e do peruzão cheio de paixão, ha-ha ! E aquela sauna de dezembro em pleno verão e batucada dos vizinhos como música de fundo. Me aguardem, me aguardem... Que de repente ano que vem eu arrumo as trouxas, pego uma criança em cada mão assovio pro marido, pulo num avião e desço na casa dos meus pais em plena comemoração natalina com 40C à sombra. Me aguardem.