Tuesday, October 9, 2012

(Big) Boys' Party !

 
In Holland it is usual that kids during their birthday offer something nice for his peers at school during the school break .
 
Na Holanda é usual as crianças trazerem uma coisinha gostosa para os companheiros da sala de aula durante o dia do aniversário.
 
Of course one of the parents discusses beforehand with the teacher what the possibilities are.
My son's teacher informed me it should include raw fruit because the kids are receiving too much of chips and junky food lately during these celebrations at school. She also added that drinks like soda were not necessary: the kids bring their own juices from home.
 
Claro que um dos pais combina antes com a professora o dia e o que trazer. A professora do meu filho pediu para manter tudo simples e trazer algo saudável, como frutas no palito. Decidi trazer uns bolinhos que comprei no supermercado e lavei morangos e uvas para distribuir. Bebida não era necessário, as crianças sempre trazem os proprios sucos e refrescos de casa
 

And she commanded the show very well: before food was offered she placed him high and interviewed him about similarities and differences about Dutch and Brazilian (birthday) celebrations. She knows about the subject well because she spent half a year in 2011 living with her Brazilian boyfriend's family in São Paulo.

Ela primeiro comandou um show. Antes de guloseimas serem oferecidas ela colocou ele numa cadeira e bateu papo a respeito de como ele iria celebrar com a família, como era celebrado no Brasil... Ela sabe bastante coisa de cultura brasileira bem porque passou 6 meses em 2011 em São Paulo com a família no namorado brasileiro.

She was quite a gracious performer and later on also taught the kids how to sing a simplified version of Happy Birthday to You in Portuguese. Yes, she speaks quite fluent Portuguese as well. Adorable !

Ela foi uma graça e até ensinou as crianças a cantar o Parabéns para Você (de forma simplificada) em portugues. Ela fala fluente, adorável mesmo.

She is actually more fluent in Portuguese than my son !
Her boyfriend is here in the NL so she practices a lot of Portuguese with him.

Aliás, manda bem melhor no português que meu filho. O namorado brasileiro dela está agora na Holanda e um ajuda o outro no aprendizado do holandês e do português. Valeu Martine !

My husband and son celebrated their birthdays together at home - and I received light purple / blueish flowers from one of the guests during the occasion. I decided to place them on the table decorated with blue and pink patterns.

Meu marido e meu filho celebraram os aniversários junto, apesar de terem nascido em meses diferentes. Ganhei de um dos convidados flores azuladas par combinar com o azul reinante na casa, especial para a ocasião...

One of the guests offered a Belgian package to my husband as a birthday present: only the big boys are spending soon a weekend in Gent, in Belgium. No wives or daughters...

Um outro convidado presenteou meu marido com um pacote de preparação par um finde em Gent, na Bélgica. Dnetro em breve os amigos do meu marido e ele vão para lá. Nada de luluzinhas durante o finde, afs !
The package came with a survival kit for the weekend, with medicine against hangover...

O pacote blega consistia em uma coleção de cervejas, remédio contra ressaca, pastilha paraa gargantam desodorante, gel para o cabel (???) e ...


a collection of Belgian beers...

 
 and little chocolates in the form of a pint.
 
Chocolatinhos na forma de chopp.
 I prepared two buffet tables: one with hors doeuvres...
 
Pra festinha eu preparei um bufê frio
 
 ...and another one with salads and warm buffet.
Of course there were Indonesian meat balls &  potato salad  for the big boys. Big boys love meat !  There were option like chicken, shrimp, rice and salad meals for the ladies.
 
E um outro com saladas e pratos quentes (e frios e mornos, haha).
Não faltaram as bolinhas de carne moída para meu filho. Homem adora carne !
 
 Because we were a small group I decided not to bake a cake or prepare pies, just small pots with different desserts: Raspberry, chocolate ganache, cappuccino ganache and cappucino with walnuts. Also crème brulée and lemmon/pistachio pots (no pics, sorry !).  
 Yes, I collect small pots of all shapes. Mostly found in Blokker, a Dutch shop. 
 
Dessa vez não preparei tortas de sobremesa. Estava a fins de preparar uns brigadeiros, mas acabou rolando mini potinhos que fiz vapt-vupt no dia anterior. De framboesa, cappuccino, cappucciono com nozes e ganache de chocolate. Aquele lance basicão de leite condensado, a medida dobrada de creme de leite e suco da fruta ou chocolate, se joga e vai ser feliz.
 
 
It was a small group, just family, relatives, a couple of neighbours and friends.
Blue balloons blue flags and even my nails were blue.
It was a boys party, after all !

Tinha decoração com balões azuis, bandeirinhas azuis, e até unhas azuis.
Tudo da HEMA, lógico. Até o esmalte.

2 comments:

Sandra said...

Adorei a festa, a decoração e as comidinhas! Que capricho hein!! Eu fico boba de ver como as festinhas infantis por aqui (apesar de não frequentá-las, mas as amigas contam e eu leio pelos blogs) são saudáveis! No Brasil não se vê frutas e legumes em festas infantis, mas sim muiiiiitos doces, que tb é bom, mas não muito saudável..rs.

Anita said...

Olha Sandra, depende muito. Aqui já fui a cada festinha que era à base de pura junk food: folheados gordurosos, salamis fedidos e batatinha chips sabor paprika pra deixar todo mundo na festa com a boca laranja. Agora, as escolas estão batalhando numa cmapanha nacional para as crianças duas vezes por semana só levarem frutas e verduras (pepino, cenoura crua, vagem cozida) pra escola. E isso vale também para as celebraçoes de festinhas de anive'rsário. Difícil, mas possível. Cansei de ver meus filhos recebendo lolypops e consumindo corante !